-
1 happy at doing smth
happy at/on doing smth доволен/счастлив сделать что-либоEnglish-Russian combinatory dictionary > happy at doing smth
-
2 happy (to do smth)
Общая лексика: рад (что-л. сделать) -
3 happy to do smth
-
4 to be happy to do smth
English-Russian combinatory dictionary > to be happy to do smth
-
5 happy
['hæpɪ]adj1) счастливый, довольный, испытывающий удовольствие, испытывающий наслаждениеShe was none too happy about her son. — Она беспокоилась за сына. /Ей было не спокойно за сына.
She was happy packing for the trip. — Она с удовольствием укладывала вещи для поездки.
I'm happy you could come. — Я рад, что вы смогли прийти.
He was quite happy about his new teacher. — Он был вполне доволен своим новым учителем.
- happy day- happy life
- happy future - happy birthday
- happy at the news
- happy at the results
- happy at smb's promise
- happy about visiting him
- happy about working here
- happy about it
- happy about the future
- happy at doing smth
- happy at hearing the news
- happy about having bought the hat
- be happy at smth
- look happy
- make smb happy
- be happy to do smth
- happy to do smth
- happy to see you2) удачный, счастливый, везучийHappy for you to find me home. — Вам повезло, что вы застали меня дома.
Hhe was happy about the choice. — Ей повезло в выборе.
It was happy for you that you found a good doctor. — Вам посчастливилось найти хорошего врача.
- happy choice- happy translation
- happy thought
- happy suggestion
- be happy
- be happy in everything•USAGE:(1.) Русским словосочетаниям "счастливый человек" (в значении "человек, которому везет, у которого все удачно складывается") соответствует в английском языке a lucky man; "счастливый билет (день, номер)" a lucky ticket (day, number). Прилагательное happy соответствует русскому прилагательному "счастливый" только в значении "довольный (положением дел, жизнью)", рад что-либо сделать: I am happy to help you. Я рад Вам помочь. (2.) Прилагательное happy входит в группу слов, описывающих степень душевного, внутреннего состояния человека, которые часто употребляются с глаголами to feel и to look и образуют следующие ряды (от наивысшей до самой низкой степени): joyful, radian - радостный, сияющий; happy, cheerful, jolly - счастливый, бодрый, веселый; light-hearted - беззаботный; conten(ed) with smth - довольный/довольствующийся (чем-либо); dissatisfied with, moody, discontented - неудовлетворенный, не в настроении, недовольный; sad, unhappy - несчастный, грустный; gloomy - хмурый, мрачный; miserable, wretched - несчастный, жалкий: He looks/feels miserable. Он чувствует себя/выглядит несчастным. (3.) Happy употребляется при поздравлении с праздниками, при выражении пожеланий: A Happy New Year! Поздравляю с Новым Годом! Happy birthday! /Many happy returns of the day! Поздравляю с днем рождения! I wish you a happy journey. Желаю Вам доброго пути. (4.) See congratulate, v (5.) See lucky, a ASSOCIATIONS AND IMAGERY: Ощущение надежды и счастья ассоциируется с подъемом, понятием "вврерх" и яркими красками, о чем свидетельствуют следующие примеры: The news lifted his spirits. Его настроение улучшилось/поднялось от этого известия. Things are looking up. Положение, видимо, улучшается. Cheer up! Бодрись! /Все будет хорошо. My spirits rose when I got her letter. Я получил ее письмо, и мое настроение улучшилось/поднялось. I've been walking/floating on air ever since. С тех пор я нахожусь на седьмом небе. I was over the moon/in seventh heaven/on top of the world/on cloud nine when rgey told me. Когда мне об этом сказали, я прямо воспарил/был на седьмом небе от радости. I felt as high as a kite. От счастья я парила в облаках. The future looks very bright/rosy. Будущее рисуется мне в розовых/радужных тонах. She brightened up when she heard the news. Она просияла, услышав эту новость. The bride looked radiant. Невеста сияла от счастья -
6 happy
a счастливый, удачный (1). Русскому счастливый человек (в значении человек, которому везет, у которого все удачно складывается) соответствует в английском языке a lucky man, счастливый билет (день, номер) — a lucky ticket (day, number). Прилагательное happy соответствует русскому счастливый только в значении довольный (положением дел, жизнью), рад что-либо сделать:I am happy to help you — Рад Вам помочь.
(2). Прилагательное happy входит в группу слов, описывающих степень душевного, внутреннего состояния человека, которые часто употребляются с глаголами to feel и to look и образуют следующие ряды (от наивысшей до самой низкой степени):— joyful, radiant — радостный, сияющий;
— happy, cheerful, jolly — счастливый, бодрый, веселый;
— light-hearted — беззаботный;
— contended with smth — довольный/довольствующийся (чем-либо);
— dissatisfied with, moody, discontented — неудовлетворенный, не в настроении, недовольный;
— sad, unhappy — несчастный, грустный;
— gloomy — хмурый, мрачный;
— miserable, wretched — несчастный, жалкий.
(3). Happy употребляется при поздравлении с праздниками, при выражении пожеланий:A Happy New Year! — Поздравляю с Новым Годом!
Happy birthday!/Many happy returns of the day! — Поздравляю с днем рождения!
I wish you a happy journey — Желаю Вам доброго пути.
(4). See congratulate, v. (5). See lucky, a. -
7 full marks for smth.
(full (high или top) marks (to smb.) for smth.)наивысшая оценка (кому-л.) за что-л., наивысший балл (обыкн. употр. с гл. to give)Jack..: "A touch of genius this Charlie. Full marks for a piece of top-flight, political journalism told in real, human terms." (J. Osborne, ‘The World of Paul Slickey’, act I, sc. 6) — Джек: "...Этот Чарли чертовски талантлив. Готов поставить ему высший балл за прекрасную политическую статью, написанную к тому же с такой человечностью."
I must say I give full marks to Violet for her appearance; I never would have believed it. She looks what my mother would have called a handsome woman. (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 6) — Вайолет, скажу вам, великолепно выглядит. Даже не верится, что можно так похорошеть. Моя мама назвала бы ее красивой женщиной.
-
8 have smth. going for one
амер.; жарг.(have (got) smth. going for one)говорить в чью-л. пользуI'm happy he can play chess, because it's apparently all he's got going for him. (DAS) — я счастлив, что он хоть в шахматы умеет играть. Кажется, это его единственное достоинство.
-
9 on the edge of smth.
(on the (ragged) edge of smth.)в преддверии чего-л., на пороге, на грани чего-лI admired the gallantry with which the old man lived on the edge of disaster. (K. S. Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. XII) — Я восхищалась стойкостью, с которой этот старый человек жил в ожидании надвигающейся катастрофы.
Occasionally we were happy, as though she were on the edge of falling in love with me. (C. P. Snow, ‘Time of Hope’, ch. XXXIII) — Иногда мы чувствовали себя счастливыми. Мне казалось, что Шейла вот-вот влюбится в меня.
He is on the ragged edge of despair. (RHD) — Он на грани отчаяния.
-
10 in a happy-go-lucky way
Пословица: куда кривая вывезет (to leave smth.)Универсальный англо-русский словарь > in a happy-go-lucky way
-
11 куда кривая вывезет (to leave smth.)
Set phrase: in a happy-go-lucky way, chanceУниверсальный русско-английский словарь > куда кривая вывезет (to leave smth.)
-
12 to be happy at smth
English-Russian combinatory dictionary > to be happy at smth
-
13 обрадоваться
несовер. - радоваться;
совер. - обрадоваться, порадоваться возвр.;
(кому-л./чему-л.;
за кого-л./что-л.) rejoice (in, at, over smth.), be glad/pleased/happy (of, at smth.) ;
be glad for smb.'s sake (за кого-л.) ;
look forward (to)Большой англо-русский и русско-английский словарь > обрадоваться
-
14 порадоваться
несовер. - радоваться;
совер. - обрадоваться, порадоваться возвр.;
(кому-л./чему-л.;
за кого-л./что-л.) rejoice (in, at, over smth.), be glad/pleased/happy (of, at smth.) ;
be glad for smb.'s sake (за кого-л.) ;
look forward (to)be gladБольшой англо-русский и русско-английский словарь > порадоваться
-
15 радоваться
несовер. - радоваться;
совер. - обрадоваться, порадоваться возвр.;
(кому-л./чему-л.;
за кого-л./что-л.) rejoice (in, at, over smth.), be glad/pleased/happy (of, at smth.) ;
be glad for smb.'s sake (за кого-л.) ;
look forward (to)Большой англо-русский и русско-английский словарь > радоваться
-
16 радоваться
общ.-возвр.;
rejoice (in, at, over smth.), be glad/pleased/happy (of, at smth.); be glad for smb.'s sake (за кого-л.); look forward (to)* * *радоваться; обрадоваться, порадоваться rejoice* * *chucklegladpleasedrejoice -
17 быть довольным
to be happy with smb/smthHe is a hard worker so it goes without saying that his boss is very happy with him.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > быть довольным
-
18 радость
жен.
1) joy, gladness бурная радость ≈ elation
2) (удовольствие) pleasure с радостью ≈ with pleasure, (one would be) happy (to do smth.) не в радость ≈ to hold no joy/pleasure for smb. на радостях ≈ разг. in one's joy, in celebration, to celebrateрадост|ь - ж. joy;
вне себя от ~и beside oneself with joy;
~ жизни optimism, joy of life;
прыгать от ~и jump/leap* for joy;
какая ~! how lovely!, how wonderful!;
единственная ~ в жизни the only joy (left) in one`s life;
с ~ью with pleasure;
на ~ях in one`s joy. -
19 рад (что-л . сделать)
General subject: happy (to do smth)Универсальный русско-английский словарь > рад (что-л . сделать)
-
20 радость
жен.1) joy, gladness2) ( удовольствие)с радостью — with pleasure, (one would be) happy (to do smth.)
не в радость — to hold no joy/pleasure for smb.
на радостях — разг. in one's joy, in celebration, to celebrate
См. также в других словарях:
take a shine to — have or show a quick liking for someone Her daughter took a shine to her new teacher and is very happy at school now. Digest 16/2002 (smb/smth) to like someone spontaneously; to develop a fondness for someone or something without the help of… … Idioms and examples